Termes d’adresse dans la société contemporaine
Deux cultures à l’aune du regard du chercheur
Keywords:
forms of address, contrastive study, culture, semanticsAbstract
This article’s purpose is to analyse the derived forms of term frère in French culture, where its correspondent is frérot, and in Italian culture, where the correspondent is fratè. We will try to show how and why, if yes or not, the two terms represent the same realities in both languages; if there is a same semantic extension and how the speakers of both languages use the two derived forms in their conversations. This study is contrastive, and its objective is also to define convergences and divergences of the use of the two forms fratè and frérot in the languages under analysis, that is to say French and Italian.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Danut-Grigore Gavris
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.